O QUE FRED DIZ ?
Filme: Elsa y Fred/Elsa e Fred. Dir. Marco Carnevale. Drama/ Comédia.
Arg./Esp. 2005.
Fala de Fred em espanhol:
"Yo me siento raro."
Fred (78 anos) está viúvo e tem uma vida uniforme, basicamente regrada pelos cuidados com a saúde. Mas como anuncia o trailer do filme: "Cuando la vida de Alfredo ya no tenía sentido, el sentido llamó a su puerta (Quando a vida de Alfredo já não tinha sentido, o sentido bateu à sua porta). Ele vai para uma nova casa e conhece sua vizinha Elsa (83 anos). O pacato Fred começa então a sentir as sensações de um novo romance. Durante uma conversa com Elsa, ele fala que se sente "raro". Ela então pergunta: "¿raro bien o raro mal?". Sem saber qualificar exatamente o seu afeto, Fred prefere dizer que se sente não mais que "raro".
Fala de Fred em português:
"Eu ne sinto esquisito."
➤espanhol-português: raro x raro
O adjetivo raro é compartilhado pelas línguas espanhola e portuguesa, porém com usos diferentes. Em português, raro leva a pensar em algo extraordinário e pouco frequente, assim como é o caso de amor entre Elsa e Fred na faixa dos oitenta anos. E em espanhol? "Raro" costuma expressar uma sensação de estranhamento frente ao que foge à regra.
➤espanhol-português: como Fred se sente?
O pacato e romântico Fred, que vive as emoções de um namoro na velhice, confessa que se sente "raro". Ele quer dizer que está se sentindo esquisito ou estranho. Nem "raro bien" nem "raro mal". Somente, "raro".